Em gái mông to căng bị các anh thay nhau chơi vào lồn. Bà lão chưa kịp trả lời thì ông già câm điếc đã bước ra, đứng trước cửa, hai tay chống nạnh, lạnh lùng nhìn ba đạo sĩ. Bà lão theo anh ra ngoài và đứng cạnh chồng. Đạo sĩ râu ngắn nói Dữ tiên sinh tại sao im lặng? Hắn khinh thường nói chuyện với Thanh Hải Tam Kiếm sao? Bà lão nói Chồng tôi điếc nên không nghe được bà nói gì. Đạo sĩ râu ngắn kêu lên Khả năng nghe gió và xác định vũ khí của ông Du là độc nhất vô nhị trong giới võ lâm. Sao ông ta lại điếc? Thật đáng tiếc, thật đáng xấu hổ. Đạo sĩ mập mạp bên cạnh rút kiếm ra nói Đỗ Bạch Đằng, Dịch Tam Dương, sao ngươi không dùng vũ khí? Lão phu nhân Yi Sanyang nói Mã đại nhân, ngươi vẫn là thiếu kiên nhẫn như vậy. Thiệu thiếu gia, mấy năm không gặp, tóc ngươi đã bạc rồi. Này, chuyện tầm thường như vậy sao ngươi không thể bỏ qua? Cô đột nhiên giơ cả hai tay lên, mỗi lòng bàn tay đều có một tia sáng xanh lóe lên. Mỗi tay có ba con dao ngắn dài chưa đến nửa thước, tổng cộng có sáu con dao ở cả hai tay. Ông già câm điếc Du Baidang cũng giơ tay lên, trong lòng bàn tay có sáu con dao ngắn. Anh ta lăn con dao từ tay trái sang tay phải, rồi lăn con dao từ tay phải sang tay trái, như thể đang đan các ngón tay vào nhau, rất điêu luyện. Ba đạo sĩ đều sửng sốt. Những vũ khí như vậy chưa bao giờ được nhìn thấy trong thế giới võ thuật. Chúng là dao bay, nhưng dao bay chưa bao giờ được sử dụng như vậy.